If you learn one thing about Poland, let it be that there is nothing like Polish hospitality! It seems as though hospitality is engrained in the genes of every Pole, from birth till death, being passed on to one after another. This ubiquity shocked me when I first learned about the Polish culture. How can an entire country adhere so strongly to the same principles of kindness and respect? Why would Poles invite complete strangers into their homes? Unfortunately, I fear that the answers to these questions are far too complicated to explain in such a brief article. I can, however, explain a few important aspects of Polish hospitality so that you can gain a better understanding of the Polish psyche, but ultimately so that you do not offend your Polish hosts someday.
First, I will explain the basics of greetings in Poland—and no—Poles do not kiss each other on the hand or cheek to say “hello.” It is one thing if you know the other person intimately, but this action is not okay in almost any other situation. Poles are exactly like everyone else when it comes to greetings. A handshake with a warm smile is perfect for most situations, and a hug or a high-five is also reasonable so long as you know the other person and you are on good terms with him or her. In the case of meeting strangers, it would be wise to use formal language. If you are speaking Polish with a stranger and they are older than you, use words like Pan or Pani, which translate to “Mister” and “Misses,” respectively. Depending on how you use those words, they could also mean “you.” Additionally, you should always use the Three P’s of Polish: proszę, przepraszam, and przykro mi. Respectively, these words translate to “please,” “excuse me,” and “I am sorry.”
Now that you are familiar with the basics of greetings, I will provide you with some general rules for etiquette in a Polish household:
Before you even get to your Polish host’s house, you should consider buying a gift for him or her. When I was invited to stay at my Polish friend’s house, I bought her and her parents a gift. I handed the gifts to her parents first and then to her so that I respected the traditional family hierarchy. Gift-giving in this situation may seem odd to you, but it really shows your host that you appreciate their hospitality.
When you walk into your Polish host’s house, you should always take off your shoes. Poles are quite particular when it comes to taking off your shoes but, in the end, this is probably what you would do at your house anyway. So, this should not be an issue for you.
In terms of food, you should try at least one of everything, even if you know you do not like it. It is not only respectful and courteous to do so, but it can also open you up to the Polish cuisine, which happens to be delicious and heavily meat-based. If you are quite adamant on not eating, then be prepared for repeated efforts on the part of your host to convince you otherwise. When in doubt, just eat the cake!
Finally, when it comes to alcohol, do not deny it unless you have some sort of extenuating circumstance. It could be viewed as rude or distasteful, especially if you make certain expressions or vocalizations that exude your inability to drink. Additionally, do not forgo the opportunity to drink bison grass-flavored vodka, otherwise known as Żubrówka, which is the national drink of Poland. I fondly remember taking my first shots of Żubrówka with my friend’s father who told me that it was a Polish tradition to take a shot for each of my limbs. To this day, I am unsure if this tradition actually exists.
Edited with the help of Polish friends.
Nie ma jak polska gościnność, to fakt, który musisz znać o tym kraju! Wydaje się, że gościnność jest wpajana Polakom w genach i przekazywana z pokolenia na pokolenie. Ta wszechobecność mnie zszokowała, kiedy doświadczyłem polskiej kultury pierwszy raz. Jak cały kraj może się tak silnie trzymać takich samych zasad życzliwości i szacunku? Dlaczego Polacy zapraszaliby nieznajomy w ich domach? Niestety obawiam się, że te pytania są za trudne, żeby odpowiedzieć w takim krótkim referacie. Potrafię, jednak, wyjaśnić parę ważnych aspektów polskiej gościnności, żeby zrozumieć ducha polskości. Dzięki temu referatowi nie urazisz panu domu.
Po pierwszy wyjaśnię podstawowe powitania w Polsce. Polacy nie witają się przez pocałunek w rękę czy policzek. Takie powitanie jest w porządku, gdy mamy z tą osobą zażyłość. Polacy są tacy sami jaki inni, jeśli chodzi o powitania. Uścisk dłoni z uśmiechem jest dobry w każdej sytuacjach. Można także uścisnąć dłoń lub przybić piątkę, jeśli się zna inną osobę. W formalnych sytuacjach należy użyć zwrotów grzecznościowych pan czy na pani. Te słowa należy rozumieć jako „Sir” czy „Madame” w języku angielsku. Zależnie od kontekstu, te słowa mogą oznaczać „you.” Dodatkowo powinieneś używać zasady „Trzech P”: proszę, przepraszam, przykro mi. Tłumaczymy je jako: „please,” „excuse me” i „I’m sorry.”
Ponieważ teraz znasz podstawowe życzenia, podaję Ci generalne zasady dla etykiety w polskim domu:
Zanim przyjedziesz do domu polskiego, należy rozważyć kupienie prezentu dla pani/pana domu. Kiedy zostałem zaproszony do domu mojej polskiej koleżanki, dałem jej i jej rodzicom prezenty. Wręczałem prezenty rodzicom i wtedy do mojej koleżanki, aby szanować tradycyjną hierarchię rodzinną. Oferowanie prezentów w ten sposób wydaje się chyba dziwne, ale to pokazuje, że doceniasz ich gościnność.
Zawsze trzeba zdjąć buty, kiedy wchodzisz do domu. Polacy są poważni w kwestii noszenia obuwia w domu, ale to nie jest bardzo dziwne, gdyż i tak zdejmujesz je w sowim domu. Dlatego to nie będzie problemu.
Jeżeli chodzi o jedzenie, trzeba spróbować każdej potrawy, nawet jeśli nie się lubi. To jest szacowane i kurtuazyjne, a także może Ci pokazać do kuchni Polski, która jest pyszna i oparta na mięsie. Jeśli jesteś stanowczy w kwestii unikania jedzenia, to przygotuj się na dużo prób przez pan domu, żeby Cię przekonywać inaczej. Kiedy w wątpieniu, tylko jedz ciasto!
Ostatecznie, jeżeli chodzi o alkohol, nie musisz tego odrzucać, chyba że masz okoliczności łagodzące. To mogłoby postrzegane jako niegrzeczne lub odpychające, specjalnie jeśli wydasz, że nie możesz pić przez robienie mimika twarzy lub wokalizacji. Dodatkowo nie rezygnuj z okazji napicia się Żubrówki, która jest narodowym napojem Polski. Pamiętam, kiedy piłem Żubrówkę z ojcem mojej koleżanki. On mi powiedział, że to jest polska tradycja, żeby pić szot za każdą kończynę. Odtąd nie jestem pewny, jeśli to jest własna tradycja.
Ten referat został edytowany z pomocą polskich znajomych.
Comments