top of page
Writer's pictureGienek

Review Of Learn Polish Through Stories | Recenzja Learn Polish Through Stories

Learn Polish Through Stories, by Justyna Bednarek and Alicja Swatek, is a language-learning book meant for beginners who want to learn practical Polish. The book is a narrative with eleven different stories about life in Poland. From superstitions to online life, one is sure to find a story that is to their liking. Before each chapter, the reader is provided with a small, digestible set of vocabulary along with definitions. One can also find useful definitions within the margins of the text. The difficulty is more than suitable for beginners, as the stories start simple and slowly progress throughout the book. Although, I do recommend having basic knowledge of the Polish language before reading this book since there are no grammar explanations. In addition to the overall simplicity of the book’s language, the authors included a CD containing two voice recordings per chapter: one at a slow pace and another at a normal pace. Finally, the book is 132 pages, which ensures that the reader has enough material to learn from while also not being too overwhelming.


What I like most about the book is that it is both useful and easy-to-read. Oftentimes language-learning books like this one are far too outdated or formal for beginners, containing phrases and sentence structures that are no longer in use or that are unnatural in everyday conversations. This book, on the other hand, contains language with realistic sentence structures and word order. Also, the vocabulary is quite common in the real world, so beginners can gain practical knowledge and not have to learn words that they will most likely never see, nor use for that matter.


In the interest of being objective, I must point out the lack of grammar explanations. I know that the book is meant for beginners, but I still believe that grammar concepts should be incorporated into any learner’s curriculum from the start, because grammar pulls everything together and makes sure that sentences are comprehensible. In my opinion, every bit of grammar helps.


In summary, I believe that Learn Polish Through Stories is a great option for beginners who want to broaden their vocabulary and deepen their understanding of the Polish language. The book offers almost all of what a beginner needs to be successful, including in-text definitions and practical language; however, it does not explain basic grammatical concepts. I would certainly recommend this book to anyone willing to learn such a complex language and I would give it a solid 9 out of 10. If you would like to order this book, you can send an email to polishthroughstories@gmail.com for the details and pay via PayPal. The book costs 39 PLN, which is about $10.30, and the cost of shipping is 30 PLN or about $7.95 to any country other than Poland.


 

Learn Polish Through Stories jest praktyczną książką do nauki języka polskiego dla początkujących i została napisana przez Justynę Bednarek oraz Alicję Swatek. Książka jest zbiorem opowiadań, która zawiera jedenaście historii o życiu w Polsce. Dlatego z pewnością można znaleźć historię dla siebie. Przed każdym rozdziałem znajduje się zestaw słownictwa z tłumaczeniem. Można też znaleźć przydatne definicji na marginesach. Poziom zaawansowania jest bardziej niż odpowiedni dla początkujących, bo historie zaczynają się dość prosto i rozwijają się w trakcie czytania. Chociaż polecałbym zaznajomienie się z podstawami gramatyki języka polskiego, ponieważ książka ich nie wyjaśnia. Oprócz łatwości materiału autorzy dołączyli płytę zawierającą dwa nagrania co rozdział: jedno czytane wolnym i jedno normalnym tempem. Książka ma 132 strony, co zapewnia, że czytelnik ma wystarczającą ilość materiału do nauki, a jednocześnie nie jest zbyt przytłaczający.


Najbardziej lubię to, że książka jest i prosta, i przydatna. Bardzo często książki do nauki języków jako obcych są napisane za formalnie i przestarzale. Prezentują frazy i struktury zdań, które są nienaturalne lub wyszły z użycia. Z drugiej strony, książka zawiera materiał z realistycznymi strukturami zdań. Dodatkowo, użyte słownictwo jest bardzo powszechne w życiu codziennym, dlatego początkujący mogą przyswajać praktyczną wiedzę bez obawy, że nauczą się słów, których albo nigdy nie użyją albo z którymi nigdy się nie spotkają.


Żeby zachować obiektywność muszę wskazać, że książce brakuje wyjaśnień gramatycznych. Wiem, że ta książka jest dla początkujących, ale uważam, że trzeba włączyć gramatykę do programu nauczenia od początku, bo gramatyka łączy wszystko i sprawia, że zdania są zrozumiałe. Moim zdaniem każdy kawałek gramatyki wszystkim pomaga.

W skrócie, uważam, że Learn Polish Through Stories jest dobrą opcją dla początkujących, którzy chcą się nauczyć słownictwa i pogłębić znajomość języka polskiego. Książka oferuje prawie wszystko to, co początkujący potrzebuje, żeby zacząć naukę języka polskiego. Jednak książka nie ma wyjaśnień gramatycznych. Na pewno polecam tę książkę każdemu, kto chce się nauczyć takiego trudnego języka i dałbym jej solidne dziewięć na dziesięć. Gdyby ktoś chciał kupić tę książkę, to może wysłać email pod adres polishthroughstories@gmail.com po więcej szczegółów. Książka kosztuje 39 złotych, czyli 10,30 dolarów i trzeba zapłacić za nią przez PayPal. Koszt wysyłki poza granice Polski to 30 złotych, czyli 7,95 dolarów.

235 views7 comments

7件のコメント


Vadim
Vadim
2019年7月31日

Bardziej chodziło mi o zaimki, których użyłem przeważnie poprawnie, sądząc z twojej odpowiedzi. Pozdrawiam.

いいね!

Dom
2019年7月30日

Przed sądem** (sąd w narzędniku) ci państwo** (Wyraz państwo w znaczeniu kraj ma nieco inny paradygmat odmiany niż państwo w znaczeniu pan i pani).

Pierwsze “ich” może odnosić się zarówno do broszur, jak i treści obscenicznych, zależnie od intencji autora. Drugie “ich” nie stanowi większego problemu, gdyż wydawca wydaje broszury, a zatem i treści obsceniczne.

“Próbował je wyjaśnić” - Ze względu na brak szerszego kontekstu trudno ocenić czy chodzi broszury, czy treści obsceniczne.

Zdania powinny być (przynajmniej) rozdzielone, bo cała wypowiedź jest bardzo rozwlekła i chaotyczna. W tej sytuacji warto ująć cala treść inaczej.


Pozdrawiam

いいね!

Vadim
Vadim
2019年7月30日

Jeśli weźmiemy ,na przykład, następujące zdania: " Te panie popełniły przestępstwo, wyłudzając pieniądze. Teraz stanęły przed sąd, a sąd je rozliczy. Nie zwracajmy na nie żadnej uwagi". Natomiast, "Ci panowie albo to państwo popełnili przestępstwo kradzieży samochodu. Teraz stanęli przed sąd, a sąd ich rozliczy. Nie zwracajmy na nich żadnej uwagi. Czy wszystko jest poprawne? Jeszcze jedno, "Te broszury zawierają treści obsceniczne, nie wyjaśniają ich żadne dodatkowe materiały, skądinąd ich wydawca miło uśmiechał się do zebranych na spotkaniu i próbował je wyjaśnić." Cześć.

いいね!

Dom
2019年7月30日

Zgadzam się, że uczymy się przez całe życie, jednak zwrócenie uwagi a wytykanie błędów bez żadnej refleksji ma diametralną różnicę. To odnośnie do Twojego pierwszego komentarza, który został usunięty - “Za dużo jest błędów w tekście polskim, zarówno ortograficznych, jak i gramatycznych. Przepraszam bardzo, ale musiałem na to zwrócić uwagę. Cześć.” Po prostu nie rozumiem bezpodstawnej krytyki i tego, ze “musiałeś zwrócić na to uwagę”.

W kwestii słów "je" oraz "ich". W zdaniu przeczącym (negatywnym) mamy do czynienia z dopełniaczem dlatego poprawna forma to o ile książka ich nie wyjaśnia”. W zdaniu twierdzącym (pozytywnym) mamy do czynienia z biernikiem, wtedy jak najbardziej poprawne jest użycie słowa “je” - “o ile książka je wyjaśnia”. Ponadto, różnica polega na tym, ze słowo…


いいね!

Vadim
Vadim
2019年7月29日

Dom, dziękuję za tak wszechstronny niby komentarz. Tak, Owen na własną rękę i bez pomocy nauczyciela zdobywa umiejętności językowe, ale uczymy się wszyscy. Dlatego też wytykanie komuś popełnionych błędów nie jest naganne, jak sądzę. Zgadzam się co do twoich poprawek, z wyjątkiem tylko użycia "je" lub "ich". Nie jestem pewien, że tu masz rację. Pozdrawiam Cię cieplutko! Vadim

いいね!
bottom of page